[个人简历]

赵杨,籍贯河北卢龙。1978考入卢龙县中学,1981年初中毕业 后考入河北玉田师范学校,1984年毕业后分配至卢龙县中学任教。期间参加自学考试,获英语专科文凭。1990年考入北京外国语学院,1992年获学士学 位。同年考入北京大学英语系,1995年获硕士学位后留校任教。2000年获剑桥大学全额奖学金,赴英攻读博士学位,专业方向为第二语言习得。2005年初获博士学位后回国。现为北京大学对外汉语教育学院院长、教授、博士生导师。

 

[学术研究]

一、研究领域
第二语言习得、生成语法、社会语言学、语言教育。

 

二、专著和译著

赵杨(2015),《第二语言习得》。北京:外语教学与研究出版社。

赵杨、付玲毓(2014),《全球化社会中的语言教师教育》。北京:北京大学出版社。译自 Kumaravadivelu, B. (2012). Language Teacher Education for a Global Society: A Modular Model for Knowing, Analyzing, Recognizing, Doing, and Seeing. New York: Routledge.(第一译者,与付玲毓合译)

赵杨(2011),《第二语言习得》。北京:北京大学出版社。译自Gass, S. & Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course (3rd edition). New York: Routledge.

赵杨(2006),《汉语使动及其中介语表征》(英文),北京:北京大学出版社。

 

三、发表论文

赵杨(2017),不教之学必教之学:谈外语教学中的庐山现象,《国际汉语教育》第4期。

芮旭东、赵杨(2017),英语母语者汉语双数量结构的习得,《汉语作为第二语言研究》6(2)

赵杨(2017),外语教学法的演进:从方法到原则,《国际汉语教学研究》第1

朱艳欣、赵杨(2016),英语、日语母语者汉语双宾语结构习得研究,《国际汉语教学研究》第4期。

赵杨(2016),外语教学的核心是教师,《国际汉语教学研究》第2期。

赵杨(2016),汉语本体知识的基础地位,《国际汉语教育》第1期。

Zhao, Yurong and Zhao, Yang (2014). A corpus-based discourse analysis of the conversational storytelling in Chinese adults. Journal of Chinese and Discourse 5.correspondence author

史静儿、赵杨(2014),泰语母语者汉语疑问代词虚指用法习得研究,《世界汉语教学》第28卷(3)。

丁婷、赵杨(2013),继承语和继承语学习者的定义问题,《汉语教学学刊》第9辑。北京:北京大学出版社。

Zhao, Yang (2011). A tree in the wood: A review of research on L2 Chinese acquisition. Second Language Research27(4).

赵杨(2011),韩国学生汉语词语习得研究,《世界汉语教学》第25卷(3)。

Yuan, Boping and Zhao, Yang (2011). Asymmetric syntactic and thematic reconfigurations in English speakers’ L2 Chinese resultative compound constructions. International Journal of Bilingualism 15(1).

赵杨(2010),第二语言习得研究的学科基础和理论问题,《汉语教学学刊》第6辑。北京:北京大学出版社。

赵杨(2010),汉语结果补语语义结构习得研究,《华语文教学研究》第7卷(1)。

赵杨(2010),汉语中的外来词,载于张英、金舒年主编《中国语言文化讲座》第2卷。北京:北京大学出版社。

赵杨(2009),语言教学的经济动因——对英国媒体有关中文教学报道的研究,《国际汉语教育》第4辑。北京:外语教学与研究出版社。

赵杨(2009),中介语中的题元层级:母语为日语的学习者对汉语心理动词习得研究,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)第6期。

赵杨(2009),韩语学生汉语心理动词和作格动词习得研究,《汉语教学与研究》第10辑。首尔:首尔出版社。

Yuan, Boping and Zhao, Yang (2009). Reassembly of features in English speakers’ L2 Chinese Resultative Compound Constructions. In Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009), ed. Melissa Bowles et al.. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.

赵杨(2009),英国中学汉语教学现状与制约因素”,《海外华文教育》第2期。

赵杨(2009),中文教学的多元化发展趋势,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)第4期。

赵杨(2009),汉语非宾格动词和心理动词的习得研究——兼论超级-子集关系与可学习性,《世界汉语教学》第23卷(1)。

赵杨(2007),汉语及其中介语中的宾语论元,《汉语教学学刊》第3辑。北京:北京大学出版社。

赵杨(2006),语言、心智与政治,《汉语教学学刊》第2辑。北京:北京大学出版社。 

赵杨(2006),第二语言研究发展趋势,《国际汉语教学动态与研究》第1期。北京:外语教学与研究出版社。

Yuan, Boping and Zhao, Yang (2005). Resumptive pronouns in English-Chinese and Arabic-Chinese interlanguages.IRAL 43(3).

赵杨(2005),第二语言习得和普遍语法,《汉语教学学刊》第1辑。 北京:北京大学出版社。

赵杨、於斌(2003),英国的语言规划,载于中国社会科学院民族研究所少数民族语言政策比较研究课题组、国家语言文字工作委员会政策法规室编《国家、民族与语言——语言政策国别研究》。北京:语文出版社。

赵杨(2002),社会语言学,载于杨自俭主编《语言多学科研究与应用》。南宁:广西教育出版社。

赵杨(2001),地方主义思想对政府政策的作用:语言政策在威尔士、布列塔尼和弗里斯兰的一些发展,载于中国社会科学院民族研究所少数民族语言政策比较研究课题组、国家语言文字工作委员会政策法规室编,《国外语言政策与语言规划进程》。北京:语文出版社。译自Van Rijn, G. & Sieben, C. (1987). The effects of regionalist ideas on public policy: Some developments in language policy in Wales, Brittany and Friesland. International Journal of the Sociology of Language 64, 47-57.

赵杨(2001),语言规划的十种类型”, 载于中国社会科学院民族研究所少数民族语言政策比较研究课题组、国家语言文字工作委员会政策法规室编,《国外语言政策与语言规划进程》。北京:语文出版社。译自Kloss, H. (1977). Ten types of language planning. In Sibayan, B. P & Gonzalez, A. B (eds.), Language Planning and Building of National Language: Essays in Honour of Santiago Fonacier on His Ninety-Second Birthday, 52-59. Manila: The Linguistic Society of the Philippines and Language Study Centre.

 

四、出版教材、工具书等

1993年,《英语新教程》,北京:中国友谊出版公司。(与封宗信、曹其军合著)

 

五、参与编著

2007年,《国际汉语能力标准》(国家汉语国际推广领导小组办公室),北京:外语教学与研究出版社。

2007年,《国际汉语教师标准》国家汉语国际推广领导小组办公室),北京:外语教学与研究出版社。

2000年,《高级英语语法》(孙亦丽主编),北京:北京大学出版社。

1997年,《职称考试词汇手册》(胡壮麟主编),沈阳:辽宁大学出版社。

1995年,《558汉英词典》(胡百熙主编),香港:新意式出版公司。

 

六、学术随笔

2004年,宽容与批判,《英伦学人》第1期。

2004年,我们能充分吗?,《剑河风》第7期。

2003年,无奈的选择,《神州学人》第4期。

2001年,cheers想到的,《全英通讯》第1期。

2001年,康桥、剑桥、坎布里奇,《全英通讯》第2期。

2001年,龙与dragon”,《全英通讯》第3期。

2001年,胡同和黄瓜,《全英通讯》第4期。

 

七、讲学及出席学术会议

2017年,国际双语研讨会:语言与继承,香港中文大学,1218-19日。主题发言北京大学的线上学习和云教室:现状与未来趋势

2017年,第四届中国第二语言习得研究高层论坛,上海财经大学,129-10日。报告题目语言学视角下的汉语习得研究

2017年,北京大学黉门对话汉语作为第二语言的认知与习得,北京大学,122日。对话嘉宾,报告题目在线学习研究:二语习得研究新领域

2017年,印度-中国文化共鸣研讨会,印度国际大学,113-4日。报告题目“‘互联网+’与国际汉语教育

2017年,第19届中国语言与文化国际学术研讨会,南开大学,710-11日。主题发言“‘互联网+’与国际汉语教育中的三教’”

2017年,第25届国际对外汉语教学研讨会,普林斯顿大学东亚系,429日。报告题目线上语言教学资源的基本特点

2017年,中文教学论坛,美国威斯康星大学麦迪逊分校,414日。主题发言线上语言教学:挑战与机遇

2017年,美国威斯康星大学麦迪逊分校大学讲座语言习得的本质:来自中文教育的论证413日。

2016年,新时代新思维华语教学学术研讨会,北京华文学院,93日。报告题目信息化给国际汉语教学带来的挑战与机遇

2015年,第一届语言学与汉语教学国际论坛,加州大学戴维斯分校,59-10日。主题发言从第二语言习得到课堂教学:以汉语为例

2015年,中文教学论坛(CLEF),旧金山,410-11日。提交论文汉语光杆名词在一语和二语中的语义指称

2015年,早稻田大学中国语教师研修项目326-27日。报告题目汉语学习策略纵览

2014年,第二届汉语作为外语教师与教学研讨会:理论与实践,丹麦奥胡斯大学,124-5日。主题报告界面不一定构成习得问题:来自汉语习得的发现

2014年,北京大学黉门对话:汉语国际教育重大理论与实践问题对话,北京大学,1122-23日。对话嘉宾。

2014年,汉语国际教育高层论坛,中山大学,119-10日。报告题目国际汉语教师的’”

2014年,第三届汉语作为第二语言研究国际研讨会,意大利帕尔玛大学,828-30日。提交论文英语母语者汉语中动结构习得:句法-语义界面能否习得(与闫姗姗合著)

2014年,第十一届对外汉语国际学术研讨会—“后方法理论视野下的对外汉语教学研究国际学术研讨会,宁夏大学,718-21日。提交论文“‘特殊性原则与国际汉语教师教育

2014年,日本早稻田大学孔子学院中国语师资培训项目,314-16日。讲座题目为“‘三为主原则与课堂活动组织

2013年,当代汉语语篇与中国社会变迁国际工作坊,澳大利亚悉尼大学,88-9日。提交论文汉语自发会话叙事的一般特征(第二作者,与赵玉荣合著)。

2013年,第十九届东亚语言学工作坊,美国洛杉矶加州大学,329-30日。提交论文汉语作为第二语言的界面关系

2012年,对美汉语教学国际学术研讨会,北京师范大学,1215日。提交论文从英-汉中介语看界面假说

2012年,北京论坛,北京大学,112-4日。提交论文外语教学与个体文化范式构建

2012年,西印度群岛大学莫纳校区孔子学院年度讲座,牙买加金斯顿,32日。讲座题目中国文化与西方文化:多样性中的同一性

2011年,汉语教学论坛(CLEF),美国旧金山,1112-13日。提交论文汉语作为第二语言习得研究批判回顾

2010年,第三届中青年学者汉语教学国际学术研讨会,北京大学,1218-19日。提交论文韩国学生汉语词语习得研究

2010年,英国专长学校联合会汉语教学年会,伦敦,72-3日。提交论文初级汉语学习者词汇教学研究

2009年,第十届生成语法框架第二语言习得研讨会,美国伊利诺伊大学,313-15日。提交论文英语母语者汉语动结式特征重组研究(第二作者,与袁博平合著)。

2007年,第四届对外汉语国际学术研讨会暨《世界汉语教学》创刊20周年笔谈会,北京语言大学,1215-16日。提交论文语言教学的经济动因

2006年,第一届中青年学者汉语教学国际学术研讨会,北京大学,1223-24日。提交论文汉语及其中介语中的宾语论元

2005年,第三届形式语言学国际研讨会暨第二届岳麓语言获得研讨会,湖南大学, 923-25日。提交论文英语母语者汉语动结式习得研究

2005年,第八届国际汉语教学讨论会,北京,723-25日。提交论文汉语非宾格动词及其在汉语中介语中的表现

2003年,欧洲第二语言习得学会第十三届国际研讨会,英国爱丁堡,919-21日。提交论文英语母语者和阿拉伯语母语者汉语回指代词习得研究(第二作者,与袁博平合著)。

 

八、承担科研项目

2017年,汉考国际重大项目《国际汉语教师证书》培训系列微课

2017年,北京大学研究生院第二语言学习理论课程立项

2016年,英国艺术与人文研究理事会项目Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Society之子项目Life-long Learning of Languages粤语、英语母语者习得汉语普通话研究(共同项目主持人)

2013年, 国家社科基金项目汉语作为第二语言的界面关系习得研究(编号13BYY092

2009年,北京大学社科项目国际汉语能力标准研究

2009年,北京大学校长基金项目对外语言传播机制研究
2008年,教育部人文社科研究项目留学回国人员科研启动基金
2007年,北京大学研究生课程建设立项
2007年,北京大学学工系统研究生增加海外学习经历计划指导

 

[教学情况]

研究生课程第二语言习得导论第二语言学习理论第二语言习得研究方法专业英语
本科生课程大学英语
留学生课程汉语精读汉语口语专业汉语英汉翻译英汉口译

 

[获奖情况]

20089月,北京大学正大奖教金

200310月,国家留学基金委员会国家优秀自费留学生奖学金

2001年至2003年,剑桥大学Trinity Hall学院研究生奖学金

2000年至2003年,剑桥大学中国剑桥奖学金

19999月,北京大学教学优秀奖

19979月,北京大学青年教学优秀奖

19969月,北京大学昌平园区最佳教员

19869月,河北省卢龙县人民政府先进工作者

 

[社会工作]

201611月至今,中国英汉语比较研究会二语习得研究专业委员会常务理事

20168月至今,《国际汉语教育》主编

20168月至今,语文教学现代化学会常务理事

20166月至今,全国汉语国际教育专业学位研究生教育指导委员会委

20149月至今,北京大学燕京学堂教学与课程建设委员会委员

20177月至今,《汉语教学学刊》主编

20147月至今,北京大学对外汉语教育学院院长

20077月至今,伦敦大学教育学院孔子学院(原英格兰专长学校联合会孔子学院)理事

20107月至20147月,北京大学对外汉语教育学院副院长

20074月至20134月,北京大学汉语国际推广工作领导小组办公室副主任

20068月至20107月,北京大学对外汉语教育学院院长助理

20058月至20067月,北京大学对外汉语教育学院视听说教研室副主任

200211月至200410月,全英中国学生学者联谊会秘书长

20029月至20038月,剑桥大学中国学生学者联谊会副主席

19977月至19997月,北京大学大学英语教研室主任

19967月至19977月,北京大学英语系大学英语教研室副主任

198410月至19907月,河北省卢龙县中学外语组副组长

 

[兴趣爱好]

读书,旅游,古典音乐

 

[联系方式]

通信地址:100871 北京大学对外汉语教育学院
电子邮件:zhaoyang@pku.edu.cn